募集要項
- 仕事内容
-
【具体的な業務内容】
▽翻訳・編集、フィードバック
■約560業界の分析レポートなど、SPEEDAオリジナルコンテンツの英語への翻訳を担当する。
■社内向けの資料(イベント資料・社内マニュアルなど)や社外向けの資料(DEIBレポート、営業資料など)の英語への翻訳・編集を担当する。
■翻訳の品質向上に寄与するフィードバックをチームメンバーに提供しながら、原文の執筆者であるアナリストとも内容の品質を高めるために連携する。
▽改善取り組みの推進
■英訳したコンテンツを単なる翻訳にとどめず、魅力的な英語コンテンツへと昇華させるプロジェクトに参画し、その推進を担う。
■翻訳業務にとどまらず、チームの業務プロセス改善の推進を担う。
【魅力】
■100%の正確性よりも執筆者の意図と読者の理解・共感を大切にする理念に基づき、自らの手でユーザーに高い価値を届ける内容を創出する自由裁量・責任
■チームメンバーやアナリストとコミュニケーションを取りながら、互いにフィードバックすることで、個人や組織として成長できる文化
■多様な業界知識を習得し、ビジネスモデルを深く理解する機会
- 応募資格
-
- 必須
-
ご応募の際は、英語+日本語の経歴書、もしくは英語のみの経歴書のいずれかをご提出ください。
【必須スキル・経験】
▽経験
■社会人経験5年以上を有する方
■外国籍の方は就労可能な在留資格をお持ちの方
■日本語から英語へのビジネス翻訳に関する実務経験がある方(専業翻訳者職に限らず、業務の中で契約書・マニュアル・ホームページ・IR資料など、社内外向けの各種ドキュメントについて英訳を必要とした業務経験がある方)
▽業務姿勢
■期限や優先順位を考慮し、複数の業務を同時に遂行できるスキルをお持ちの方
■多様な関係者との連携を楽しみ、チームやメンバーとともに成長していける方
■SlackやZoomなどのオンライン環境でのコミュニケーション(テキスト及びミーティング)や業務遂行に抵抗がない方
- 雇用形態
- 正社員
- 勤務地
- 東京都
- 年収・給与
- 570~660万円